+更多
专家名录
唐朱昌
唐朱昌
教授,博士生导师。复旦大学中国反洗钱研究中心首任主任,复旦大学俄...
严立新
严立新
复旦大学国际金融学院教授,中国反洗钱研究中心执行主任,陆家嘴金...
陈浩然
陈浩然
复旦大学法学院教授、博士生导师;复旦大学国际刑法研究中心主任。...
何 萍
何 萍
华东政法大学刑法学教授,复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员,荷...
李小杰
李小杰
安永金融服务风险管理、咨询总监,曾任蚂蚁金服反洗钱总监,复旦大学...
周锦贤
周锦贤
周锦贤先生,香港人,广州暨南大学法律学士,复旦大学中国反洗钱研究中...
童文俊
童文俊
高级经济师,复旦大学金融学博士,复旦大学经济学博士后。现供职于中...
汤 俊
汤 俊
武汉中南财经政法大学信息安全学院教授。长期专注于反洗钱/反恐...
李 刚
李 刚
生辰:1977.7.26 籍贯:辽宁抚顺 民族:汉 党派:九三学社 职称:教授 研究...
祝亚雄
祝亚雄
祝亚雄,1974年生,浙江衢州人。浙江师范大学经济与管理学院副教授,博...
顾卿华
顾卿华
复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员;现任安永管理咨询服务合伙...
张平
张平
工作履历:曾在国家审计署从事审计工作,是国家第一批政府审计师;曾在...
转发
上传时间: 2010-05-23      浏览次数:1993次
China seeks embezzled millions in NZ

May.23, 2010, 11:59AM

 

Chinese authorities are investigating whether millions of dollars, embezzled by a former rail company executive, has been laundered through New Zealand, a report said Sunday.

 

Liu Guiting, the former head of China's first publicly listed rail company, gained New Zealand residency in 2002 and bought property through companies belonging to his wife and daughter.

 

He was jailed for life in China last year on a raft of charges including misappropriating 100 million yuan ($A18.14) million), taking 500,000 yuan in bribes and paying millions more under the table to government officials.

 

But Chinese government documents show the total amount misappropriated is thought to be several hundred million dollars more, the Sunday Star-Times reported.

 

Liu's wife, Yang Limin, and daughter, Jasmine Liu, live in New Zealand and are under investigation for suspected money laundering, according to Chinese justice ministry documents.

 

Yang appeared in the High Court at Auckland on Friday in an ongoing civil case she has brought against Paul Chen, a former business partner she says breached fiduciary duty and misappropriated assets of her companies.

 

Chen is being held in China as a witness against Liu.

 

A Chinese government lawyer sat in on the hearing and confirmed that his government was interested in learning what happened to the stolen rail company money.

 

Up to $US13 million may have been invested in New Zealand, the newspaper report said.

 

In court, Yang confirmed her husband had transferred money to New Zealand to buy property, but she said she did not know exactly where the money came from.

 

She said that when she first arrived in New Zealand in 2002, she regularly travelled to China to visit her husband, but had not returned since his arrest in 2006.

 

An affidavit to the court says that the Chinese justice ministry wished to interview Yang and her daughter "over the evidence which has been uncovered, linking them to the movement and control of the missing money".

 

They were "named in evidence as being accomplices involved in receiving misappropriated money as well as being implicated in ... laundering the money out of China and thereafter from country to country and bank account to bank account," the affidavit said.

 

China's President Hu Jintao has warned that graft threatens to undermine the ruling communist party's legitimacy and, in recent months, has repeatedly called for a continued crackdown on corruption.