+更多
专家名录
唐朱昌
唐朱昌
教授,博士生导师。复旦大学中国反洗钱研究中心首任主任,复旦大学俄...
严立新
严立新
复旦大学国际金融学院教授,中国反洗钱研究中心执行主任,陆家嘴金...
陈浩然
陈浩然
复旦大学法学院教授、博士生导师;复旦大学国际刑法研究中心主任。...
何 萍
何 萍
华东政法大学刑法学教授,复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员,荷...
李小杰
李小杰
安永金融服务风险管理、咨询总监,曾任蚂蚁金服反洗钱总监,复旦大学...
周锦贤
周锦贤
周锦贤先生,香港人,广州暨南大学法律学士,复旦大学中国反洗钱研究中...
童文俊
童文俊
高级经济师,复旦大学金融学博士,复旦大学经济学博士后。现供职于中...
汤 俊
汤 俊
武汉中南财经政法大学信息安全学院教授。长期专注于反洗钱/反恐...
李 刚
李 刚
生辰:1977.7.26 籍贯:辽宁抚顺 民族:汉 党派:九三学社 职称:教授 研究...
祝亚雄
祝亚雄
祝亚雄,1974年生,浙江衢州人。浙江师范大学经济与管理学院副教授,博...
顾卿华
顾卿华
复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员;现任安永管理咨询服务合伙...
张平
张平
工作履历:曾在国家审计署从事审计工作,是国家第一批政府审计师;曾在...
转发
上传时间: 2025-04-21      浏览次数:116次
Bangladesh Bank Working to Repatriate Money Laundered Abroad

 

https://www.dhakadiplomat.com/america/3681

 

Bangladesh Bank is working to repatriate money laundered abroad, said Dr. Ahsan Mansur, the Governor of Bangladesh Bank. A task force has already been formed to recover the laundered funds, and they are currently active in the UK. "We have identified several hundred individuals involved in money laundering. We are hiring law firms to take legal steps against them. These firms will be provided with information, and if they can recover the money, they will receive a designated portion as compensation," he said.

He made these remarks at a discussion meeting organized by the Bangladesh Consulate in New York, USA, on Saturday afternoon (April 19 local time). Deputy Governor Habibur Rahman was also present.

Governor Mansur stated, "We do not have a significant dependence on IMF funds. Bangladesh can function without their loans. We have no disagreements with the IMF. Currently, we have reserves of around $26 billion. Our relationship with the IMF, however, is broader than just financial support."

He added that the IMF is providing technical support and advice on various economic development issues. “We are consulting them on the merger of banks because there is hardly any precedent globally for merging seven to eight banks simultaneously. Their guidance is necessary in this process. We have a substantial amount of foreign currency reserves, and the IMF is our development partner. They are involved in our technological and developmental initiatives. For the sake of continuity and partnership, we are open to taking their funds."

Regarding weak banks, the governor said, “We will bring these banks to a stable condition and then merge them. Afterward, their ownership will be transferred to individuals from various segments of society, including expatriates. However, before transferring ownership, the banks will be made stronger. Merging and operating them will cause less loss to the government than shutting them down entirely.”

He further added, “We do not want any bank to be shut down.”

When asked if he is under political pressure in bank governance like in past regimes, he said, “Not at all. Banks are now operating independently. The era of rampant looting in the banking sector is over. Legal reforms are underway to ensure that no single family can dominate a bank. No politician or their children will be allowed to own a bank merely on the basis of political identity during my tenure as governor.”

He also said, “No new bank licenses will be granted based on political consideration anymore. In the past, such practices led to the ruin of the banking sector. The culture of appointing brothers, sisters, wives, and party leaders as bank chairpersons must not be allowed to continue.”