+更多
专家名录
唐朱昌
唐朱昌
教授,博士生导师。复旦大学中国反洗钱研究中心首任主任,复旦大学俄...
严立新
严立新
复旦大学国际金融学院教授,中国反洗钱研究中心执行主任,陆家嘴金...
陈浩然
陈浩然
复旦大学法学院教授、博士生导师;复旦大学国际刑法研究中心主任。...
何 萍
何 萍
华东政法大学刑法学教授,复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员,荷...
李小杰
李小杰
安永金融服务风险管理、咨询总监,曾任蚂蚁金服反洗钱总监,复旦大学...
周锦贤
周锦贤
周锦贤先生,香港人,广州暨南大学法律学士,复旦大学中国反洗钱研究中...
童文俊
童文俊
高级经济师,复旦大学金融学博士,复旦大学经济学博士后。现供职于中...
汤 俊
汤 俊
武汉中南财经政法大学信息安全学院教授。长期专注于反洗钱/反恐...
李 刚
李 刚
生辰:1977.7.26 籍贯:辽宁抚顺 民族:汉 党派:九三学社 职称:教授 研究...
祝亚雄
祝亚雄
祝亚雄,1974年生,浙江衢州人。浙江师范大学经济与管理学院副教授,博...
顾卿华
顾卿华
复旦大学中国反洗钱研究中心特聘研究员;现任安永管理咨询服务合伙...
张平
张平
工作履历:曾在国家审计署从事审计工作,是国家第一批政府审计师;曾在...
转发
上传时间: 2010-06-06      浏览次数:2073次
Cops start probe into RM1.2mil scam

Jun.06, 2010

 

PETALING JAYA: The federal commercial crime division in Bukit Perdana is investigating the case of a “British” man who cheated a housewife of RM1.2mil.

 

MCA Public Services and Complaints Department head Datuk Michael Chong said the division had collected all information pertaining to the complaint from him yesterday.

 

The information included a police report made by the housewife in Sabah, bank slips of deposits she had made into some local bank accounts and a copy of an anti-money laundering “certificate.”

 

Chong, who had highlighted the case at a press conference on Thursday, said police would be getting a detailed statement from the housewife.

 

“The conman is probably working with some locals,” he said yesterday.

 

The housewife, known only as Madam Lee, lodged a complaint with Chong last week that a man claiming to be a British offshore engineer named Jeff Brian Manik, whom she had befriended over the Internet last year, had cheated her of RM1.2mil.

 

She said a man claiming to be Manik’s agent told her Manik wanted to invest in property in Malaysia and needed her help to handle the transfer of £2.5mil (RM11.8mil) for the transaction.

 

She was given an anti-money laundering certificate purportedly issued by the the National Drug and Law Enforcement Agency of United Kingdom clearing the £2.5mil to be transferred to Lee from Britain.

 

Chong said the certificate was a ridiculous piece of document containing spelling/typographical mistakes.

 

These included the word enforcement being spelt as “enforement,” agency as “ageny,” British pound as “British paund” and expiry became “exptring.”

 

“I advise all, especially women, to be more alert and always be suspicious of someone who we befriend on the Internet and demands money or more than that,” said Chong.